Image
13/08/2009

Kuifje in het Oostends en het Hasselts

Voor ons liggen drie nieuwe dialectvertalingen van 'Kuifje'-albums. Et Radsel van den Ainhoorn en De Sjhat van Sjhetterooje Rackham zijn de Oostendse versie van Hergés klassieke zeemanstweeluik. Het kleurrijke Oostends is, net als bij Et Doenker Ejland uit 2007, van de hand van Roland Desnerck. Die heeft zich deze keer extra kunnen uitleven dankzij de maritieme scheldpartijen van kapitein Haddock, hoenderdduust mieljêrde bomm én grenoatn!

Helemaal anders van sfeer is Manne obbe Moan, Kuifjes maanavontuur, in het Hasselts omgezet door niemand minder dan radio- en tv-veteraan Jos Ghysen. Waarom die er een nogal ernstig, technisch en tekstbeladen album als Mannen op de Maan heeft uitgekozen, begrijpen we niet echt. Misschien heeft het te maken met het 40-jarig jubileum van de echte maanlanding? Hij had volgens ons beter zijn tanden gezet in De Juwelen van Bianca Castafiore, dat zich helemaal op kasteel Molensloot afspeelt, wat evengoed in Limburg had kunnen liggen. Hoewel wij noch West-Vlamingen, noch Limburgers zijn, vonden we het overigens stukken moeilijker om het nogal stugge Hasselts van Ghysen te ontcijferen dan het zwierige Oostends van Desnerck. Bovendien is de Oostendse versie sappiger en grappiger. Conclusie: Kuiftsje-Keefke 3-0.
 
 (HDP)

Comments

ONTSPANNING

Nieuw in de cinema: 'Omaha'

Utah, in de nasleep van de economische crisis van 2008. Een alleenstaande vader wordt uit zijn huis gezet, [...]

Eindelijk: in 2028 krijgt ons land zijn eerste hybride rollercoaster

Walibi Belgium heeft aangekondigd dat de 25 jaar oude houten achtbaan Weerwolf (Loup-Garou) na het einde [...]

  • Slider
  • Slider

TopMovies

SOCIAL





 

Job in the picture

Style by EMMA*: That Seventies Vibe

Styling experte, blogster & fashionista pur sang Emma Gelaude signaleert voor GUIDO de hotste trends [...]

03/10/2015

Hoe word je een succesvolle blogger in 8 stappen

Bloggen doe je niet alleen voor jezelf. Als blogger word je aanzien als een “influencer”, [...]

01/10/2015

Love in Vain (Sherpa)

Hoe vertaal je rauwe, hartverscheurende rootsblues naar een muisstil medium als het stripverhaal? Door [...]

01/10/2015